Friday, September 9, 2011
'Pudu hilang rayanya pada hari raya...'
***
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah Lagi Maha Penyayang; selawat dan salam ke atas junjungan besar Nabi Muhammad s.a.w.
***
Renungan
***
"Ya, Tuhan kami, janganlah Engkau sesatkan hati kami, sesudah Engkau tunjuki dan berikanlah rahmat kepada kami, dari sisi-Mu, sesungguhnya Engkau Banyak Pemberian
(Pemberi). - Surah Ali Imran, Ayat 8
***
KAMUS Dewan mendefinisikan raya sebagai besar. Kamus Perwira pula mencatatkan raya sebagai besar, 'great' dan 'large'. Oleh itu Hari Raya boleh didefinisikan sebagai hari kebesaran orang Islam. Ada dua hari dikaitkan dengan raya iaitu Hari Raya Puasa (Aidilfitri) dan Hari Raya Haji (Aidiladha). Jika garis panduan dari segi bahasa ini diguna pakai, (Hentian) Puduraya bermaksud sebuah tempat pertemuan besar yang terletak di Pudu.
Malangnya Puduraya, sebuah terminal pengangkutan awam paling terkenal di tanah air sejak dibuka pada 1976, kehilangan 'raya'nya menjelang Hari Raya Puasa baru-baru ini apabila PM Dato' Seri Najib Razak yang mengunjunginya bersetuju dengan pandangan seorang rakan internetnya untuk menukarkannya kepada Pudu Sentral. Ramai orang tidak peduli atau buat-buat tidak peduli dengan pertukaran nama itu, namun bagi sesetengah pejuang dan peminat bahasa Melayu termasuklah penulis sendiri, pertukaran itu seolah-olah memperkecil-kecilkan perkataan 'raya' yang terpasak kukuh dalam bentuk tulisan dan lisan, sekali gus meletakkan kembali bahasa Melayu di persimpangan jalan.
Peristiwa hilangnya 'raya' daripada 'Pudu' secara kebetulan hampir sama dengan tarikh pemergian ke rahmatullah seorang pejuang bahasa disegani, Dato' Dr Hassan Ahmad yang pernah berperanan sebagai Ketua Pengarah Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) dan wakil tetap Malaysia ke Pertubuhan Pendidikan, Sains dan Kebudayaan Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu (Unesco). Allahyarham adalah salah seorang tokoh ke depan dalam memastikan bahasa Melayu didaulatkan di sekolah-sekolah apabila berganding tenaga dengan Sasterawan Negara, Dato' A Samad Said (Pak Samad) mendesak Kementerian Pelajaran memansuhkan Pembelajaran dan Pengajaran Sains dan Matematik dalam bahasa Inggeris (PPSMI). Sedih sekali, berdasarkan perkembangan semasa, bahasa Melayu dan pejuangnya semakin lama 'semakin meminggir'; dulu tanahnya sudah bertukar nama, kini bahasanya pula.
Kini berdasarkan desakan pihak tertentu, pemimpin kerajaan sudah menyatakan kesediaan untuk mengkaji semula pemansuhan PPSMI sedangkan tarikh pelaksanaannya pun belum sampai (2012). Apakah ini menunjukkan pemerintah tidak yakin dengan kemampuan bahasa Melayu atau mereka bermain wayang bagi mendapat sokongan undi menjelang pilihan raya umum akan datang?
Berbalik kepada isu Puduraya, persoalannya, apakah salah dengan perkataan 'raya' itu? Adalah ia tidak melambangkan kemodenanan, bunyinya macam kekampungan saja? Dan apa pula hebatnya perkataan 'sentral' yang diambil terus daripada bahasa Inggeris 'central'? Maka sekarang bergelarlah Puduraya sebagai Pudu Sentral. Bercerailah perkataan 'raya' daripada Pudu. Perceraiannya umpama talak tiga - hampir tidak mungkin perkataan 'raya' itu dikembalikan kepada 'Pudu'. Inilah yang paling malang sekali kerana nama asli bagi sesuatu mercu tanda (seperti Puduraya) tidak dapat dipertahankan sedangkan hampir tidak mungkin bangunan dan tempat hebat gah akan dikenali dengan nama-nama Melayu.
Bukankah segala yang hebat-hebat sekarang semuanya bernada Inggeris - KLIA, KLCC, KL Sentral, LCCT dan Petronas Twin Towers malahan kawasan yang dulunya pernah menempatkan setinggan dikenali sebagai Mid-Valley dan South City malahan pengangkutan awam dikenali sebagai KLIA Express, LRT (light rail transit) RapidKL dan sebagainya. Tentunya tidak 'glamour' dan hampir mustahil orang mahu menamakan KL Sentral sebagai 'KL Raya'. Jadi apalah salahnya jika nama 'Puduraya' yang semenangnya sudah ada itu dikekalkan, kerana "untuk menokok jauh sekali." Itulah yang pelik orang kita, yang ada kita runtuhkan, sedangkan untuk menambahnya jarang sekali.
Jika terasa malu untuk memakai nama 'raya' bagi Hentian Pudu kerana bunyinya macam kekampungan, apa kata kita hentikan atau tarik balik saja penggunaan perkataan 'raya' itu daripada perkataan Hari Raya, namakannya saja 'Hari Sentral', demikian juga dengan nama 'hantu raya', namakannya 'hantu sentral' manakala bunga raya, namakannya saja 'bunga sentral'? Atau buang saja perkataan 'raya' yang bererti 'besar' (great, large) itu daripada kamus, gantikannya saja dengan 'sentral'!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment